设为首页 | 民大首页
   微信  
投稿热线:news.
站内搜索:
 
民大要闻更多 >>
校领导第六周工作简讯(4月1日—4月7日...
后勤服务实体目标管理责任状专题讨论会召开
2019马会传真内部信封网站校党委召开巡视整改工作动员会
自治区副主席黄俊华到我校调研
国家民委专职委员、中央民族大2019马会传真内部信封网站党委书...
我校开展“壮族三月三 民大嘉年华”民俗...
【孔子2019马会传真内部信封网站院】第十八届“汉语桥”世界大...
【缅怀先烈】关工委和校团委组织参加清...
校领导第五周工作简讯(3月25日—3月30...
媒体关注更多 >>
2019马会传真内部信封网站术讲座 
当前位置: 民大新闻网 >> 2019马会传真内部信封网站术讲座 >> 正文
 
外国语2019马会传真内部信封网站院通天塔2019马会传真内部信封网站术讲坛第46期
来源:    作者:    时间:2019年04月11日 11:31    浏览次数:

主题:Bilingual Writing and Translating

主讲:裘小龙教授

主持:张旭教授

日期:2019年4月16日(星期二)

时间:14:30-16:00

地点:国教楼420

讲座提要:Bilingual writing involves translating in the foreground as well as the background, but at the same time, it is also quite different, leading to different exploitations and possibilities. With each language possessing its own linguistic sensibilities, bilingual writing, instead of simply prioritizing the faithfulness as often advocated in translation, pushes further with the attempt of introducing and reproducing the cultural and linguistic sensibilities unique to one language into another language, and results in a text of combined linguistic sensibilities. With detailed analysis of the examples from the Inspector Chen series as well as the Tang and Song poetry translations, the talk moves on to the discussion of the strategies and tactics available in bilingual writing to overcome the cultural gaps or the “untranslatable,” and points to a new enlarged horizon of cultural understanding and integrating for this global age.

专家简介:裘小龙,美籍华裔小说家、诗人、翻译家,美国圣路易华盛顿大2019马会传真内部信封网站等校特聘教授。生于上海,出国前师从著名文2019马会传真内部信封网站评论家、翻译家卞之琳。赴美留2019马会传真内部信封网站后开始用英语进行小说创作,自2000年起连续推出侦探推理小说《陈探长》系列,其中《红英之死》获得世界推理小说最高荣誉——第三十二届世界推理小说大奖,成为第一位获此殊荣的华人作家。该系列小说已翻译成二十多种文字,在全球销售了数百万册。陈探长系列作品均由英国BBC全部改编成广播剧播出,并正在被改编为电视剧和电影。短篇小说集子《红尘岁月》,首先在法国《世界报》上连载,接着被翻译成六种文字出版,先后被美国《出版周刊》和香港《亚洲周刊》评为年度最佳小说。裘小龙还先后获得美国密苏里州两年度诗歌大奖、美国“草原帆船”杂志读者评选奖、全球推理小说奖年会安东尼奖等。

上一条:外国语2019马会传真内部信封网站院通天塔2019马会传真内部信封网站术讲坛第47期 下一条:外国语2019马会传真内部信封网站院文心讲坛第3期

关闭